【考据/米游全肯定bot】芙芙谢幕的《暴风雨》与其命之座中的歌剧世界

原作者转载授权:by@アイラ

芙芙谢幕的《暴风雨》与其命之座中的歌剧世界

「现在我的魔法已然散尽,

「求审判解脱我灵魂上的枷锁!

「请不要再把我禁闭在这孤岛独舞,

「我已将我最微弱的希望献上。」

5 个赞

这是原神制作组写给游戏4.2版本《罪人舞步旋》版本PV的简介。

在当初4.2版本前瞻后看到PV简介的这段话,我仅仅觉得文案比较高大上。初识不晓文中意,再看已是戏中人。

过完枫丹的主线剧情后,再看到这几句话,联想到芙芙的“不休独舞”,我对芙芙只有无尽的感叹和敬畏。

恰逢我关注的一位UP主(桃神,我可以保证她是真的玩游戏玩进去了,观感不错,直播也比较有节目效果,大家有兴趣也可以看看最近她过主线的切片)最近两天过完了枫丹的前4幕剧情,且计划将于下周过《罪人舞步旋》,我又回想起我自己过完枫丹主线后曾体验了接近半个月的“极端体验:怅然若失”,那段时间我疯狂循环《枫丹》国家主题曲,还在B站找不同主播过主线的切片,除了当伥鬼也算是在寻求对优秀剧情的共鸣。哪怕是到现在,枫丹的终章在我看来,也算得上原神全游戏中故事性极强、人物塑造极为饱满的主线篇章之一。因此也想着在频道发一篇帖子,通过4.2版本PV的这一段文字和芙芙的命之座名字,与大家分享一下我对枫丹与现实那些经久不衰的歌剧的考据,以及表达我对芙芙伟大之处的小小敬意。(芙门!:folded_hands:

1 个赞

首先直接上太长不看的结论:PV简介的这4句话,是直接引用并改写莎士比亚的封笔之作《暴风雨(The Tempest)》最后主角普洛斯彼罗(Prospero)向观众呼告的谢幕词而成。(可以理解为这些文字就是莎士比亚全集中最后几句话,也暗示芙芙不休独舞最终的谢幕)

要理解制作组为何要在枫丹的终幕简介写下这些文字,我们有必要先了解一下《暴风雨》这个戏剧。

1 个赞

Q1. 《暴风雨》讲了怎样的一个故事?

  1. 背叛与流亡:米兰公爵,也是这部剧的主角,普洛斯彼罗,因沉迷研究魔法和学术,被亲弟弟安东尼奥和那不勒斯国王阿隆索串通篡位。普洛斯彼罗和自己年幼的女儿米兰达被流放到了一个荒岛上;

  2. 在荒岛上的统治:在岛上,普洛斯彼罗凭借强大的魔法,解救并奴役了空气精灵艾莉儿,并征服了邪恶的女巫之子怪物卡利班;

  3. 复仇的暴风雨:在普洛斯彼罗被流放12年后,那不勒斯王和他的儿子斐迪南,以及安东尼奥等人乘船经过海岛时,普洛斯彼罗施法掀起一场惊天动地的暴风雨,掀翻了他们的船只,将他们困在岛上;

  4. 宽恕与落幕:普洛斯彼罗计划利用幻术试炼他的仇人,但是最终在女儿的爱情和精灵艾莉儿的劝说下,选择了宽恕而非复仇。他折断了魔杖,将书投入大海,放弃魔法,回归米兰做回凡人。他宽恕了以前他的仇人们的罪过,给予艾莉儿自由,并把女儿米兰达许配给斐迪南(国王的儿子),结局皆大欢喜。(这里可以顺便提一下芙芙的角色演示《世界皆舞台》标题正是取自莎士比亚《皆大欢喜》中的一句台词)

1 个赞

Q2. 《暴风雨》谢幕词的原文是什么?

「现在我已将我的魔法尽行抛弃, Now my charms are all o’erthrown,

「剩余微弱的力量都属于我自己, And what strength I have’s mine own,

「横在我面前的分明有两条道路: Which is most faint: now, 'tis true,

「不是终身被符箓把我在此幽锢, I must be here confined by you,

「便是凭藉你们的力量重返故都。 Or sent to Naples. Let me not,

「既然我现今已把我的旧权在握, Since I have my dukedom got,

「并且业已饶恕了迫害我的仇人, And pardoned the deceiver, dwell

「请不要再把我禁闭在孤寂荒岛! In this bare island by your spell,

「求你们解脱了我灵魂上的枷锁! But release me from my bands,

「赖着你们善意殷勤的鼓掌相助, With the help of your good hands,

「再烦你们为我吹嘘出一口和风, Gentle breath of yours my sails

「好让我们的船只一起鼓满帆篷。 Must fill, or else my project fails,

「否则我的计划便落空:我再没有 Which was to please. Now I want

「魔法迷人,再没有精灵为我奔走, Spirits to enforce, art to enchant,

「我的结局将要变成不幸的绝望, Unless I be relieved by prayer,

「除非依托着万能的祈祷的力量,它能把 Which pierces so that it assaults

「慈悲的神明的中心刺彻,赦免一切过失。 Mercy itself and frees all faults.

「你们有罪过希望别人不再追究, As you from crimes would pardoned be,

「愿你们也格外宽宥,给我自由! Let your indulgence set me free.」

1 个赞

Q3. 为何莎士比亚要这样写他封笔作的谢幕词?

  1. 戏剧传统的仪式:把“观众的鼓掌”写进剧情

在伊丽莎白时代的剧场,谢幕词是向观众乞求掌声的惯例。掌声代表“风”,可以把演员的“灵魂”吹回现实世界。在《暴风雨》中,普洛斯彼罗在谢幕词里明说:他“被囚还是被放走”,取决于观众的“good hands”和“indulgence”,即非常直白地指向观众鼓掌与宽宥。

  1. 打破“神性”的假象:全剧从“操控”走向“放手”

普洛斯彼罗在剧中是全能的法师,一路都在“控制别人”:控制风暴、控制试炼、控制仇人的心理…到了结尾,他做了两次放手:放手复仇,选择宽恕;以及放手魔法。最后在谢幕词中,他做了第三次放手:放手“舞台上的命运”,把最后一把钥匙交给观众。他强调自己“微弱”(faint)。这与芙宁娜在欧庇克莱歌剧院共182376幕不休独舞异曲同工——当演出结束,神性剥离,剩下的只是一个疲惫、渴望解脱的凡人灵魂。然而,芙芙从始至终一直都没有放弃,仅仅是让观众,也就是我们旅行者,见证自己的谢幕。“没什么,我没什么好倾诉的,我可是神明芙宁娜,一切都会好起来的!”

  1. 作者向观众的告别仪式:莎士比亚本人向戏剧舞台的生涯告别

创造一个戏剧世界是极其费神的。莎士比亚借此表达了作为创作者的“被囚禁感”——作者创造了角色,也被角色和舞台所囚禁。这段谢幕词也是莎士比亚打破“第四面墙”,直接由演员向观众发出的最后祈求:我创作的魔法已然散尽,求你们宽恕我以后不能再为这个世界带来精彩的剧本,让我退场!莎士比亚写完此剧后便隐退家乡,文字中的“魔法”即是他的“笔墨”,他以此向自己三十年的剧作生涯告别。

1 个赞

了解了以上这些信息,我们就不难看出制作组将这几段话作为《罪人舞步旋》剧情简介的原因了:制作组利用莎翁的封闭收场诗为原型,在文学上从普洛斯彼罗互文到芙宁娜角色上。

一、「现在我的魔法已然散尽」:两位芙芙的双重宣告

这句话直接对应莎翁原文中的“Now my charms are all o’erthrown”。在《原神》中,这句话的第一重意义象征着水神芙卡洛斯神权的终结和神座的散尽;第二重意义为水神的人格芙宁娜维系了182376天的“不休独舞”的终结。这不只是神明魔法的散尽,而是长达五个世纪的使命终于画上了句点。

除了《罪人舞步旋》,我认为其实米游在其他很多地方也不乏这类“魔法散尽”的桥段:例如在匹诺康尼的剧情中,星期日创造的“哲学的胎儿”太一和“太一之梦”也散尽了。星期日原本希冀用“秩序的魔法”来统治匹诺康尼,但是最终被列车组的开拓和知更鸟同谐的歌声打破。最终他走上列车,也算是祈求开拓能够赎罪以解脱他灵魂上的枷锁吧!而最近原神更新的《如果在冬夜,一个旅人》剧情中,月神哥伦比娅不断在尼伯龙根的月神囚牢中消耗自己的力量,回溯时间,最终在创造出月灵努昂诺塔后,她回溯时间的魔法也悄然散尽。她祈求挪德卡莱的同伴们能找到她此前留下的信息,自己则把身体化作月光洒向挪德卡莱,将灵魂留在囚笼中,将三月的权能藏进霜月中,以“三月重临”的希望求同伴们解脱她灵魂上的枷锁,突破尼伯龙根囚笼这座“孤岛”的禁闭!


(画师:X@sakonlieur)

1 个赞

二、「求审判解脱我灵魂上的枷锁!」:审判的国度和水神头上的达摩克斯之剑

原文没有提到“审判”的字眼,这里制作组自行添加了一部分,以更加扣枫丹“正义”中“审判”的主题。原著的主角普洛斯彼罗寻求观众的宽恕,而枫丹的“水神”寻求律法的自我审判。芙宁娜灵魂上的枷锁是名为“表演”的囚牢——她必须每一秒都扮演神,不能有片刻疏忽,不知道这场戏会上演多久。最后,一场“水神,死刑”的宏大审判摧毁了水之执政的王座,解脱了罪人芙卡洛斯的灵魂,也让芙宁娜最后能够作为一个人继续活下去,不必再背负那看似永无止境的戏剧。


(来源:小红书@o凌凌凌o,小红书#735005959)

(画师:Pixiv@Cotta, X@cotta__k, Pixiv#113278504)

1 个赞

三、「请不要再把我禁闭在这孤岛独舞」:人群中的孤岛和欧庇克莱歌剧院

大家看到这句话可能会有一个疑问——《暴风雨》的谢幕词原文明明给出了两个选项:“不是终身被符箓把我在此幽锢,便是凭藉你们的力量重返故都”,为何此处制作组跳过了这两个选项直奔那句“请不要再把我禁闭在孤寂荒岛”呢?芙芙不是一直都好好地在枫丹吗?她为何说“不要禁闭在这孤岛”?

我的回答是:“孤岛”与“独舞”其实是极具画面感的隐喻。普洛斯彼罗曾被流放真实的地理层面的荒岛,而芙宁娜则是被流放在人群中的孤岛,欧庇克莱歌剧院就是她生活的岛屿。五百年的漫长岁月里,她没有观众可以倾诉,只能独自起舞,维持那个脆弱的谎言。这并非无病呻吟,而是对她五百年孤独生涯最精准的写照。



(来源:小红书@o凌凌凌o,小红书#735005959)

1 个赞
  1. 「女人皆善变,仿若水中萍。」:威尔第《弄臣》终幕“女人善变”(La donna è mobile)

    「女人皆善变,如风中羽毛。言语轻浮,心思浅薄,总是带着可爱的甜笑。但无论是笑还是哭,那面色必定是虚假的。」

《弄臣》的主人公里戈莱托(Rigoletto)貌丑背驼,是宫廷中的一名弄臣。年轻貌美的曼图亚公爵专以玩弄女性为乐,而里戈莱托常助纣为虐,引起人们的愤恨。被里戈莱托嘲笑过的一位父亲蒙特罗诅咒他的女儿会被杀死。然而,里戈莱托深爱着自己的女儿吉尔达,把她藏在家里与世隔绝。后来,公爵诱骗了吉尔达,里戈莱托试图雇杀手刺杀公爵复仇。结果获悉行刺计划的吉尔达对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱情而替公爵一死。吉尔达为了救公爵,替公爵挡刀而死。小丑弄臣打开装尸袋,发现是自己的女儿,诅咒应验。

《女人善变》是《弄臣》全剧最著名的唱段。风流成性的曼图亚公爵化装成平民,在一家破旧的旅馆里勾引杀手的妹妹。他在歌中大肆嘲笑女人的善变和不可信。讽刺的是,此时真正“善变”和虚伪的是公爵自己,而深爱他的吉尔达(弄臣的女儿)正躲在窗外偷听,即将为了救这个负心汉而牺牲自己。

制作组在这里改“风中羽毛”为“水中浮萍”,以更加契合枫丹“水的国度”的主题。用到第二命之座更是绝妙的“戏剧反讽”:公爵在唱这首歌时,观众知道他才是那个不可信的人。这完美对应了芙宁娜的处境:表面上她是善变、浮夸的神,实际上她在演戏。人们以为她是“水中萍”,其实她是承载一切的“磐石”。

放眼全剧,弄臣和芙宁娜也有深度的互文:里戈莱托在宫廷上是“毒舌的小丑”,在家是“深沉的父亲”。芙宁娜在歌剧院是“浮夸的神明(吉祥物)”,在内心是“痛苦的凡人”;里戈莱托身负“蒙特罗的诅咒”,芙宁娜则身负“预言的诅咒”;吉尔达为了爱牺牲自己,对应芙卡洛斯为了正义自愿走上断头台,留下了痛不欲生的“弄臣父亲”芙宁娜。种种互文都在暗示:芙宁娜就是活下来的里戈莱托。她扮演了一辈子小丑弄臣,最后打开“装尸袋”(谕示裁定枢机),发现死去的竟是另一个自己。


满城细雨,如雾水汽。

若魔术不究手法,则只需围观嬉戏。

而若闹剧故作诚挚,又何故无端哭泣?

前两命对《卡门》和《弄臣》的引用代表了芙宁娜“表演者”的初登场。她必须表现得像歌剧里的主角那样夸张,以此来掩盖她身为凡人的不安。这些台词是她为自己打造的“神明面具”。

1 个赞

四、「我已将我最微弱的希望献上。」

这句话对应《暴风雨》谢幕词的“And what strength I have’s mine own”,体现了芙卡洛斯的豪赌:面对预言中枫丹覆灭的死局,神明献出了自己的一切(包括生命与神格),只为了给枫丹人民留下那“最微弱的希望”。这里的“微弱”反衬了代价的“宏大”,展现了一种带有神性的孤注一掷。


(画师:@狗脸在哪里啊,X@Dogface59085274)

(画师:没有找到…)
总而言之,在我看来,这四句文案完美诠释了了“古典文学”与“游戏叙事”的有机结合。芽1在于身份的重合——普洛斯彼罗是操控戏剧舞台的魔术师,芙宁娜则是欺骗天理的表演者。两者都在终场时寻求“释放”。其2在于情绪的升华——如果只有前面四幕芙芙浮夸的表现,这段话肯定不能用在芙宁娜身上。她在那时还没有在真相揭晓之际大家才猛然发觉的那不能承受的生命之重;但当我们亲历了那个“永不落幕的歌剧”后,每一行字都像是芙宁娜在黑暗的后台发出的沉重喘息。其3在于结构的闭环——它预示了结局:神座的崩毁、人的归位、以及那场名为“罪人舞步旋”的最后祭献。枫丹故事中水神的形象明显带有基督色彩,在宗教意义上芙宁娜所对应的角色正可认为是圣子弥赛亚(耶酥基督)。水神神格与人格的分离就对应了基督教中的「三位一体论」。但是,枫丹故事与基督宗教观念存有明显差异的一点是:为了完成救赎,最后水神牺牲的是神性的一面,留下的则是人的一面,这想必是体现了米哈游故事屡次表达的核心主题思想之一「人文主义」。

1 个赞

除了对《暴风雨》的致敬,我还想专门提一下芙芙的命之座的名字。她的6个命之座名称均全部直接引用或改编自世界著名的歌剧经典咏叹调。制作组通过这些在歌剧史上具有极高地位的台词,隐喻了芙芙长达五百年的“不休独舞”以及她身为“凡人”与“神格”之间的角力。

「爱是难驯鸟,哀乞亦无用。」

「女人皆善变,仿若水中萍。」

「秘密藏心间,无人知我名。」

「若非处幽冥,怎知生可贵!」

「我已有觉察,他名即是…!」

「诸君听我颂,共举爱之杯!」

1 个赞
  1. 「爱是难驯鸟,哀乞亦无用。」:比才《卡门》第一幕“哈巴涅拉”(Habanera)

    「爱情是一只不羁的鸟儿,任谁都无法驯服。如果它选择拒绝,对它的召唤都是白费。威胁或乞讨都是枉然:一个多言,另一个不语。而我爱的那个,他什么都不说,却打动了我…」

《卡门》的主要剧情是:吉普赛女郎卡门是一个绝对崇尚自由的女性,她在这个充满条条框框的世界里无拘无束地去爱、去恨。老实的军官唐·何塞为她神魂颠倒,甚至为了她抛弃情人,放弃前程加入了卡门所在的走私团伙。但卡门很快又厌倦了他,爱上了斗牛士。唐·何塞苦苦哀求卡门回心转意,但卡门宁愿死也不愿失去自由。最终,在斗牛场的欢呼声中,唐·何塞刺死了卡门。

《哈巴涅拉》是女主角卡门出场时的第一首咏叹调。一群士兵和年轻人在广场上围着她,问她什么时候会爱上他们。卡门轻佻地唱出了这首歌,宣示她对爱情的看法:“爱情是野性的,不受法律和规则约束,你越是不理我,我越是爱你;你若爱上我,你就得当心。”这首歌确立了卡门“致命女性(Femme Fatale,Fatal Female)”的形象。观众在第一幕就被告知:她将以自由意志与欲望为行动逻辑,这直接铺垫了《卡门》后续的悲剧走向以及其悲剧的核心:爱情的不可控性。

在芙宁娜身上,这对应了她作为“可以审判诸神”那看似高傲、不可捉摸的初登场形象,同时也暗示了她对枫丹人“爱”(神爱世人)既渴望又恐惧计划败露的矛盾心理。

更进一步,我认为芙宁娜在枫丹廷展现出的“自由、任性、狂妄”,简直就是卡门的翻版。她像卡门一样捉摸不透,似乎对审判和律法毫不在意。然而,这其实是一种反讽。卡门是“为了自由宁愿死”,芙宁娜是“为了活下去(救枫丹)必须假装自由”。卡门是真自由,芙宁娜是假自由。制作组用卡门的“野性”来包装芙宁娜内心最深沉的“灵魂的枷锁”。


享受颠词倒序的歌咏,

享受欢跃悲泣的旋舞,

享受无人喝彩的幻剧…

既已登台,既已落座,

那便享受一切,直至一切落幕。

1 个赞
  1. 「秘密藏心间,无人知我名。」:普契尼《图兰朵》终幕“今夜无人入眠”(Nessun dorma)

    「无人能睡!无人能睡!你也一样啊,公主!在你那冰冷的闺房,望着头上仿佛在颤抖的星星充满了爱和希望。但我的秘密深藏于心里,没有人会发现我的名字!没有!没有!直到我在你的嘴边细语,到黎明来临之时!我的亲吻将打破沉默,你将会属于我。离去吧,黑夜! 消失吧,星星!破晓时我将胜利!胜利!胜利!」

《图兰朵》一剧主要讲述了元朝时期中国公主图兰朵(蒙古语意为“温暖”)为了报祖先之仇,下令给任何对她求婚的男人要求回答三道谜题,猜错即斩首,但全猜对的话则嫁给他。流亡元朝的鞑靼王子卡拉夫(化名“无名氏”)猜对了谜题答案为“希望”,“鲜血”和“图兰朵”。公主反悔,卡拉夫反向公主给出一道难题:“只要你在天亮前猜出我的名字,我就去死。” 全城彻夜搜查王子的名字,被抓的王子侍女柳儿为了保守王子的秘密自尽,王子在等待黎明时唱出了自信的咏叹调《今夜无人入眠》。天亮时,公主尚未知王子之名,但柳儿的自尽行为和王子的强吻融化了她冰般冷漠的心。王子最终把真名告诉了公主,公主也没公布王子的真名,反而在天亮时宣布:“我已有察觉,他名即是…爱(Amora,蒙语意思为“恋人”或者“太平”)!”并且昭告天下下嫁王子。

这首咏叹调在黎明前的至暗时刻唱出。名字即是生命,保守秘密是生存的唯一条件。就像《图兰朵》里的卡拉夫,对芙宁娜来说,预言就是天理(图兰朵)的谜题。芙宁娜需要用自己不知道要多久的时间解开这个谜题。一旦芙宁娜承认自己不是神,整个救世计划就会彻底崩盘。这句“无人知我名”是她五百年孤独的写照和需要完成的任务:在众人的簇拥下,她的真实人格(芙宁娜)却像一个死囚一样守着秘密,在黑夜中等待黎明。


芙宁娜这样的神,是否也曾有过在夜半时分独自落寞的时光?

民众恐怕无法想象,并且坚定地认为那种场面并不会上演吧。

是的,本该如此相信的。

若非露景泉的泉水…默默收容了芙宁娜的泪水的话。

1 个赞
  1. 「我已有觉察,他名即是…!」:普契尼《图兰朵》结尾

「尊严的父皇……我知道那个陌生人的名字了!他的名字是……爱!」

在第三命剧情介绍中,我已经提及第5命台词最后省略的部分是“爱”,其实这里也和第6命的“共举爱之杯”相呼应,也是制作组给我们留下的谜题的答案,与《原神》世界观中“神爱世人”的设定相符合。这是冲突的和解与升华。图兰朵让残酷的律法(杀头)让位于人性(爱);而在芙宁娜的故事线中,这对应了那场为了拯救枫丹而进行的“欺骗”。芙卡洛斯的真实名字不重要,她所做的一切,其本质名字就是“神爱世人”的具现。

《图兰朵》全剧围绕“隐藏真名”展开,这与枫丹主线一模一样。芙宁娜必须隐藏“我是凡人芙宁娜,不是水神”这个真名秘密。一旦泄露,就是死(预言成真);侍女柳儿为了保守秘密而自杀,这像极了芙卡洛斯为了保守“欺骗天理”的秘密而自我处决。

综合看4和5命的台词,这是水神芙卡洛斯的牺牲和芙宁娜重生的蜕变。4命隐喻了芙宁娜(以及其神格芙卡洛斯)必须走向“幽冥”(审判与死亡),才能换回枫丹民众真正的“生”,5命则是点睛之笔:在《图兰朵》中,答案从死亡变成了爱。在芙宁娜的故事里,她终于从“扮演神”的苦难中觉醒,意识到这五百年的坚持,其真正的名字并非“对抗诅咒”,而是“神爱世人”的本性体现。


被大家所爱的,这歌剧院唯一的主角…

孤独也好,无助也好,痛苦也好,悲伤也好,即便是将世间的苦难都聚于一身..

守护枫丹所有人类的心,从来没有改变。

1 个赞
  1. 「若非处幽冥,怎知生可贵!」:奥芬巴赫《地狱中的奥菲欧》终幕“欧律狄刻的唱段”(Vive le vin! Vive Pluton!)

    「若要懂得人生,朋友,就得在地狱里!人必须去过那边,只有在地狱里生活过,才算是真正活过! 」

《地狱中的奥菲欧》讲述音乐家奥菲欧和妻子尤丽迪茜互相厌倦。妻子被冥王普鲁托勾引去了地狱,奥菲欧高兴得不得了。但“公众舆论”(Public Opinion,一个拟人化角色)逼迫奥菲欧去救妻子,做道德模范。奥菲欧不情愿地去了奥林匹斯山求助主神朱庇特,却发现众神极其无聊。最后大家一起去地狱狂欢(跳Can-Can舞,即命之座台词出处),奥菲欧故意回头看了妻子一眼,成功把妻子永困地狱,皆大欢喜。

奥菲欧其实不爱妻子,妻子也不爱他,甚至觉得地狱(冥界)比枯燥的天堂更有趣。尤丽迪茜被带到了地狱,她发现这里不仅不恐怖,反而充满了狂欢和快乐(即著名的“Can-Can舞”出处)。相比于奥林匹斯山上道貌岸然、无聊透顶的众神,地狱才是真正“活着”的地方。

这是一个极妙的双关和倒置。原剧中,这句话是讽刺天堂的虚伪和地狱的真实快乐。在《原神》中,这句话被剥离了喜剧色彩,变成了沉痛的感悟。芙宁娜处于“众人的欢呼”中(看似天堂),内心却受着“五百年的孤独审判”(实为幽冥)。她只有经历过这如同地狱般的精神折磨,才真正理解凡人生命的重量和不需要背负的日常生活的可贵。

整体来看,芙宁娜和奥菲欧都是被迫的英雄:奥菲欧不想救妻,是被“舆论”逼的。芙宁娜其实也不想当神(她只是个渴望平凡的小女孩),是被“预言/神格”逼上神座的;原剧讽刺了奥林匹斯众神的虚伪和无聊,这与芙宁娜,甚至是玩家眼中那个“无聊、甚至有些荒诞的预言”形成了互文;著名的《地狱Can-Can舞》是极度欢快的,但发生在“地狱”——这完美对应了芙宁娜的“欧庇克莱歌剧院”——在审判和死刑的阴影下,人们欢呼雀跃,把审判当做娱乐的闹剧看待。


第182375幕 歌剧院 芙宁娜

好漫长…好孤独…还要多久?今天的我就连自己落泪都感受不到了…

已经过去几百年了吧…说不定这场戏还要继续上演几百年…

求求你一定要成功啊…镜子里的我…

没什么,我没什么好倾诉的。我可是神明芙宁娜,一切都会好起来的!

不要喝露景泉的水,因为你不知道会喝下谁的泪。

1 个赞
  1. 「诸君听我颂,共举爱之杯!」:威尔第《茶花女》第一幕开场”祝酒歌“(Brindisi)

    「让我们高举这快乐的酒杯,让美丽的花朵盛开;让这短暂的时光,沉醉在欢愉之中!」

《茶花女》是法国作家小仲马的小说,后面被大仲马改编为戏剧。隔年意大利作家威尔第将此故事改编为同名歌剧。歌剧讲述巴黎名妓交际花薇奥莱塔(茶花女,因她酷爱茶花而得名)虽然身患肺病,但依然在社交场上强颜欢笑。她爱上了青年阿尔弗雷德,并随他归隐田园。但阿尔弗雷德的父亲找到她,说她的名声会毁了自己女儿的婚事,恳求她离开。薇奥莱塔为了成全爱人家族的未来,忍痛重操旧业,假装背叛了阿尔弗雷德。不知情的阿尔弗雷德当众羞辱她。最终真相大白时,薇奥莱塔已病入膏肓,在爱人怀中去世,阿尔弗雷德追悔莫及。

《祝酒歌》是《茶花女》第一幕的开场。男主角阿尔弗雷德在巴黎的社交聚会上,举起酒杯向女主角薇奥莱塔(茶花女)致敬,歌颂青春、美酒和爱情。这是一个纸醉金迷、即使生病也要及时行乐的场景。

在游戏中,制作组多加了一个“爱”,呼应“神爱世人”的设定。在《茶花女》歌剧中,这看似是欢乐的开始,实则是悲剧的倒计时(茶花女此时已身患绝症)。但放在芙宁娜的满命,它代表了一种“落幕后的自由”。 当一切审判结束,神格消散,芙宁娜终于可以像《饮酒歌》里唱的那样,作为一个普通的凡人,和伙伴们一起,去享受美酒、蛋糕和哪怕短暂的快乐。这不再是粉饰太平的祝酒,而是历经苦难后对平凡生活的真实赞美。

结合全剧来分析,薇奥莱塔为了大义(爱人的家庭)甘受误解和羞辱;芙宁娜为了大义(枫丹人的存续)甘受民众和仆人的质疑、审判甚至仇视;《饮酒歌》是茶花女在从肺病剧痛中缓过来后立刻唱的,这简直也是芙宁娜五百年的缩影——哪怕内心在流血,只要聚光灯打过来,就要举杯高歌。芙宁娜的“圣女”属性即来源于此:她是一个被误解的“戏子”,却拥有比任何枫丹贵族都高洁的灵魂。


一个人能吃下所有的蛋糕吗?或者每天吃一个,这样差不多可以吃一周?但是蛋糕放不了这么多天啊。唔…不要担心,以后就有很多朋友一起来吃了吧。

1 个赞

那么,芙宁娜是谁?




在我看来,她有普洛斯彼罗的“宽恕魔法”(神爱世人),卡门的“狂妄面具”(对外人设),有弄臣里戈莱托的“小丑悲剧”(内在身份),经历了图兰朵的“真名危机”(核心冲突),身处地狱的奥菲欧式的“荒诞舞台”(环境氛围),以及最后,茶花女式的“自我牺牲”(精神内核)。这就是我们“众水、众方、众民与众律法的女王”!即使水之王座已经倾覆,她也以凡人之躯,比肩神明,无愧于“水神”这个称号!在体验了《罪人舞步旋》,以及最近更新的挪德卡莱和海灯节的群像剧后,我现在无比期待至冬的主线剧情能给我们带来怎样的视听盛宴!也谢谢你能看到这里!

2 个赞